When local businesses thrive, the whole neighborhood thrives

Local dollars keep the neighborhood strong. The people who built GES should have the ability to stay in it. And access to fresh, affordable food keeps families healthy. La Fresca exists to make all three happen, supporting the local entrepreneurs and small businesses who hold this community together, one at a time.

Los dólares locales mantienen fuerte al barrio. La gente que construyó GES debería tener la posibilidad de quedarse en él. Y el acceso a alimentos frescos y asequibles mantiene sanas a las familias. La Fresca existe para que las tres cosas sucedan, apoyando a los emprendedores locales y pequeños negocios que sostienen a esta comunidad, uno a la vez.

Neighbors visiting the La Fresca table at the Fest
Community-led, neighborhood-rooted
Our Approach

We listen first. Then we build with you.

La Fresca is not a top-down program. For generations, GES has absorbed the costs the rest of Denver did not want: the I-70 expansion, the pollution from Suncor, the gentrification pushing in from surrounding neighborhoods, the build-out around the National Western Center. Through all of it, the people and businesses of GES have kept this community strong. La Fresca exists to build on that strength and make sure more of what our community creates stays here.

La Fresca no es un programa de arriba hacia abajo. Por generaciones, GES ha cargado con los costos que el resto de Denver no quiso: la expansión de la I-70, la contaminación de Suncor, la gentrificación que llega desde los barrios cercanos, la construcción alrededor del National Western Center. A través de todo eso, la gente y los negocios de GES han mantenido fuerte a esta comunidad. La Fresca existe para construir sobre esa fuerza y asegurar que más de lo que nuestra comunidad crea se quede aquí.

La Fresca is the response. Community-led, from here, capturing the voices and input of our community. Our Network Navigators meet business owners across GES in person, listen closely to what they actually need, and take action together.

La Fresca es la respuesta. De la comunidad, de aquí, capturando las voces y las ideas de nuestra comunidad. Nuestros Navegadores se reúnen en persona con los dueños de negocios en todo GES, escuchan con atención lo que de verdad necesitan, y actúan junto con ellos.

The Six Pillars

Why we say local is better

Every dollar you spend at a neighborhood business does multiple things at once: it keeps wealth and power in the community, helps prevent the displacement of the families who built GES, and advances health equity.

Builds Local Wealth

Money spent at a local business recirculates three to four times more inside the neighborhood than money spent at a chain. Groceries, rent, payroll, a child's college fund, all of it stays here. That is how a neighborhood keeps its own wealth instead of watching it leave. That is displacement, reversed.

El dinero gastado en un negocio local recircula tres o cuatro veces más dentro del barrio que el gastado en una cadena. La comida, la renta, la nómina, el fondo universitario de un hijo, todo se queda aquí. Así el barrio conserva su propia riqueza en vez de verla irse. Eso es desplazamiento, al revés.

Supports Real People

Behind every storefront is a family facing real barriers: rising rents, a bank that will not lend, paperwork in a language that is not theirs, a distributor that will not deliver to GES, and no one to call for help. La Fresca works to break down these systemic barriers and stands with them.

Detrás de cada tienda hay una familia que enfrenta barreras reales: rentas que suben, un banco que no presta, papeleo en un idioma que no es el suyo, un distribuidor que no entrega en GES, y nadie a quién llamar. La Fresca trabaja para derribar estas barreras sistémicas y está a su lado.

Generates Local Jobs

These are jobs for people who live here, not commuters passing through. Local businesses hire neighbors and train young people. When they grow, the paycheck stays in the community.

Estos son trabajos para gente que vive aquí, no para quienes solo pasan de camino. Los negocios locales contratan a vecinos y capacitan a los jóvenes. Cuando crecen, el sueldo se queda en la comunidad.

Promotes Sustainability

Fresh, healthy, affordable, culturally relevant food within walking distance is not a luxury. It is a matter of food equity and therefore health equity. When the neighborhood bakery or butcher shop closes, families lose access to the food that keeps them healthy and are left with a gas station or a chain instead. Keeping local businesses open keeps real food within reach, and shorter supply chains are easier on the planet too.

Tener alimentos frescos, saludables, asequibles y culturalmente relevantes a poca distancia no es un lujo. Es una cuestión de equidad alimentaria y, por lo tanto, de equidad en salud. Cuando cierran la panadería o la carnicería del barrio, las familias pierden el acceso a la comida que las mantiene sanas y les queda una gasolinera o una cadena. Mantener abiertos los negocios locales mantiene la comida de verdad al alcance, y de paso, las cadenas de suministro cortas le hacen bien al planeta.

Encourages Innovation

These owners innovate every single day. They stretch a dollar, repair the equipment late at night, and find new ways to reach customers. We support that resourcefulness with bilingual tax assistance, grant applications in their language, and a network where businesses coordinate on supplies and costs. None of it comes from an existing corporate playbook; all of it grows out of life-learned knowledge and real experience, built by the people doing the work.

Estos dueños innovan todos los días. Estiran el dólar, reparan el equipo de madrugada, y encuentran nuevas formas de llegar a los clientes. Respaldamos ese ingenio con ayuda bilingüe con los impuestos, solicitudes de financiamiento en su idioma, y una red donde los negocios se coordinan en suministros y costos. Nada de esto viene de un manual corporativo ya hecho; todo nace del conocimiento aprendido en la vida y de la experiencia real, construido por la gente que hace el trabajo.

Builds Community

Local entrepreneurs and small businesses are the heart of GES because they are the people who live here. They are personally invested in this community. The bakery is where neighbors run into each other. The butcher shop is where you ask after someone's mother. Every one of those connections is collective power in practice.

Los emprendedores locales y los pequeños negocios son el corazón de GES porque son la gente que vive aquí. Están comprometidos de verdad con esta comunidad. La panadería es donde los vecinos se encuentran. La carnicería es donde preguntas por la mamá de alguien. Cada una de esas conexiones es poder colectivo en la práctica.

Carniceria Sanchez storefront on 46th Ave in Elyria
Carniceria Sanchez, rooted in Elyria
The Heart of the Neighborhood

Small business is the heart of GES

Local entrepreneurs and small businesses are the heart of GES because they are the people living in this neighborhood. They are personally invested here. When the corner bakery closes and a chain coffee shop replaces it, the neighborhood does not just lose a building. It loses a meeting place, a cultural anchor, a household income, and access to the food that keeps families healthy.

Los emprendedores locales y los pequeños negocios son el corazón de GES porque son la gente que vive en este barrio. Están comprometidos de verdad con este lugar. Cuando la panadería de la esquina cierra y un café de cadena la reemplaza, el barrio no solo pierde un edificio. Pierde un lugar de encuentro, un ancla cultural, el ingreso de una familia, y el acceso a la comida que mantiene sanas a las familias.

That is displacement. And it has been happening in GES for generations. La Fresca exists to push back against it, one business at a time, whether that business sells food, art, services, or something new the neighborhood has not seen yet.

Eso es desplazamiento. Y ha estado pasando en GES por generaciones. La Fresca existe para hacerle frente, un negocio a la vez, ya sea que ese negocio venda comida, arte, servicios o algo nuevo que el barrio aún no ha visto.

Support This Work
Community gathering at La Fresca Fest in Globeville
Local businesses, one network
Building a Local Network

Stronger together than apart

A single business negotiating with a supplier on its own has little leverage. Several businesses moving together do. That is the simple logic of a network. We are working together to broaden and scale the network, encouraging more GES entrepreneurs and businesses to collaborate and share the savings and the strength that come with acting collectively. Our current network includes food businesses across GES, and we are building it to support local entrepreneurs of every kind.

Un solo negocio negociando por su cuenta con un proveedor tiene poca fuerza. Varios negocios moviéndose juntos sí la tienen. Esa es la lógica simple de una red. Estamos trabajando juntos para ampliar y escalar la red, animando a más emprendedores y negocios de GES a colaborar y compartir los ahorros y la fuerza que vienen de actuar colectivamente. Nuestra red actual incluye negocios de comida en GES, y la estamos construyendo para apoyar a emprendedores locales de todo tipo.

Our Network Navigators help with tax resources, grant research, permit paperwork, the everyday support that helps keep a business open. We connect businesses to funding resources and city capital, bringing more of those opportunities home to GES. We do the research so our owners do not have to, and we meet them where they are.

Nuestros Navegadores ayudan con recursos para impuestos, búsqueda de financiamiento, papeleo de permisos, el apoyo diario que ayuda a mantener un negocio abierto. Conectamos a los negocios con recursos de financiamiento y capital de la ciudad, trayendo más de esas oportunidades a GES. Hacemos la investigación para que los dueños no tengan que hacerla, y los encontramos donde están.

Meet the Network
Collective Power

What we can do together, no one can do alone

La Fresca is community organizing in practice. Neighbors, entrepreneurs, and small businesses come together around shared goals: buying together to lower costs, learning together in workshops, and speaking together when decisions are made about our neighborhoods.

La Fresca es organización comunitaria en la práctica. Vecinos, emprendedores y pequeños negocios se unen en torno a metas compartidas: comprar juntos para bajar costos, aprender juntos en talleres, y hablar juntos cuando se toman decisiones sobre nuestros barrios.

Solidarity is our strategy. Every new member makes the network stronger, and every neighbor who shops local, volunteers an hour, or shares a story adds to our collective power. That is how a community builds a future on its own terms.

La solidaridad es nuestra estrategia. Cada nuevo miembro fortalece la red, y cada vecino que compra local, dona una hora o comparte una historia suma a nuestro poder colectivo. Así es como una comunidad construye un futuro en sus propios términos.

Join the Network

Three ways to live the mission

You don't need money to make a difference. You just need to participate.

No necesitas dinero para hacer una diferencia. Solo necesitas participar.

Shop Local Intentionally

Make one purchase a week at a network business. That is all it takes. One concha, one tamale, one pound of carne asada. Multiply that across your neighbors and the impact adds up quickly.

Haz una compra a la semana en un negocio de la red. Con eso basta. Una concha, un tamal, una libra de carne asada. Multiplícalo por tus vecinos y el impacto se acumula rápido.

See the Businesses

Spread the Word

Tell a friend. Share a post. Bring a coworker along this weekend. The most valuable thing you can give a neighborhood business right now is visibility. It costs you nothing and makes a real difference.

Cuéntale a un amigo. Comparte una publicación. Trae a un compañero de trabajo este fin de semana. Lo más valioso que le puedes dar a un negocio del barrio ahora mismo es visibilidad. No te cuesta nada y marca una verdadera diferencia.

Follow @lafrescanetworkdenver

Donate to Our Work

Every dollar funds Network Navigator hours, shared resources, and the next community event. We are fiscally sponsored by CCWB, so your gift through Colorado Gives is fully tax-deductible.

Cada dólar paga las horas de los Navegadores, recursos compartidos, y el próximo evento comunitario. Tenemos patrocinio fiscal de CCWB, así que tu donación a través de Colorado Gives es totalmente deducible de impuestos.

Donate Now